Поради дітям, які вивчають японську мову, і дітям, які відвідують японські школи.日本語学習のアドバイス

Пані Івасе багато років працювала вчителькою японської мови в державних початкових школах, її власні діти також відвідували японські державні школи. Зараз вона працює шкільним бібліотекарем у бібліотеці початкової школи. Вона дала нам поради щодо вивчення японської мови для дітей.
長年、日本語教師として公立小中学校で勤務、ご自分のお子さんたちも小中学校に通い、現在は、学校図書館司書として小学校図書館に勤務している、岩瀬先生から、子どもの日本語学習についてアドバイスをいただきました。子どもたちのこと、先生のことを見て、気づいたことを教えてもらいました。

① Навіть якщо вони не розуміють мову, вони можуть вчитися, спостерігаючи за своїми вчителями/друзями та наслідуючи їх. Вони уважно слухають, що їм говорять.
* Важливі слова: “добре(I I)”, “ні(D AME)”, “розумію(WA K A T TA)” і “не розумію(WA KA RA N A I)”.

①わからなくても、先生や友達の様子を見て、まねをする。じっと話を聞く。一緒に行動する。
※大事な言葉:「いい」「だめ」「わかった」「わからない」

② Перш за все, будь ласка, повністю вивчіть хірагану та катакану. Важливо вивчити їх самостійно, а не під чужим керівництвом. Будь ласка, використовуйте японську таблицю складів і зробіть все можливе, щоб запам’ятати їх. Батьки можуть вивчати хірагану і катакану разом зі своїми дітьми.

② まずはひらがな、カタカナを完全に覚えてください。教えてもらうのではなく、自分で覚えることが大切です。五十音表を使って、がんばって覚えてください。お父さんお母さんも、子どもと一緒にひらがな、かたかなを勉強しましょう。

③Важливо також потренуватися тримати олівець, щоб вміти писати хірагану. Японські ієрогліфи пишуться за годинниковою стрілкою, тому також добре потренуватися малювати кола за годинниковою стрілкою.
*Абетка лівостороння. Багато дітей пишуть “ні” та “а” ліворуч від останньої частини.
③ひらがなを書くことができるようにするために、えんぴつの持ち方を練習することも大切です。日本の文字は右回りに書くので、右回りに円を描く練習もするといいです。
※アルファベットは左回りです。「の」や「あ」を最後の部分から左回りに書く子が少なくありません。

④о гарною ідеєю буде запам’ятати одну літеру та одну картинку в комплекті. Приклад: い 

🍓

 い – це полуниця
  Корисно з’єднувати слова та фрази, наприклад, “ari no a”, замість того, щоб просто запам’ятовувати “aiueo…” 50 літер по порядку. Тому що деякі діти можуть сказати або написати літери в порядку “aiueo”, але вони не розуміють слова одне за одним.Ще до вивчення літер важливо розглядати книжки з картинками.
Розмовна мова приходить природно, але читання і письмо вимагають тренувань. Дітям корисно знайомитися з книжками, розглядаючи спочатку книжки з картинками.
④ ひとつの文字と1つの絵をセットで覚えるといいです。例:い 

🍓

  あいうえお…と覚えるだけでなく、「あり の あ」というように、言葉と単語を結びつけて覚えるといいです。あいうえおの順番なら言える、書くことはできるけれど、一つ一つだとわからない、という子もいます。文字を覚える前でも、絵本をみることは大切です。会話は自然に身につきますが、読み書きは訓練が必要です。まず、絵本を見ることで、本に親しむことができるといいです。

⑤Перед вивченням кандзі важливо максимально розширити свій словниковий запас. Для того, щоб передати думку, достатньо однослівних речень. Якщо можливо, будь ласка, збільшуйте словниковий запас рідної мови разом з японською.
⑤漢字を勉強する前に、できるだけ語彙を増やしておくことが大切です。一語文でも十分伝わります。 できれば母語の語彙も日本語と一緒に増やしてください。

*Є дитина, яка перестала говорити слово “ой” рідною мовою через півроку після того, як почала відвідувати японський дитячий садок.
*日本の保育園に通い始めてから半年経って「痛い」という言葉を母語で言わなくなった子がいます。

*Була дитина, яка довго не приносила хустинку в початкову школу, тому що не могла повідомити батькам про прохання вчителя: “Будь ласка, принеси хустинку”, – рідною мовою. Коли вона побачила хустинку в торговому центрі, вона вперше змогла сказати батькам, що повинна принести її. Потім вона нарешті змогла принести її до школи.
*「ハンカチをもってきてください」という先生の指示を、親に母語で知らせることができなくて、小学校に長い間ハンカチを持ってこなかった子どもがいました。ショッピングモールでハンカチを見て、初めて親に「これを持って行かなければいけない」と親に言うことができ、ようやく学校に持って来ることができるようになった子どももいます。

⑥Навіть комерційно доступні вправи для дітей не завжди прості. У японських дитячих садках і початкових школах використовуються спеціальні слова та вирази. Якщо ви не були знайомі з японським дитячим садком або шкільним життям, вам може бути важко їх зрозуміти. (Наприклад, “kaketsukko” (біг).
⑥市販の子ども向けのドリルでも、簡単だとは限りません。日本の保育園や小学校で使う専門的な言葉や表現があります。日本の保育園や学校生活を経験していないと、理解することが難しいことがあリます。(例:かけっこ)

⑦Важливо виробити звичку займатися вдома щодня. Навіть короткий проміжок часу підійде. В Японії вважається, що потрібно займатися хоча б 10 хвилин протягом навчального року. Наприклад, якщо дитина навчається у 2-му класі, займайтеся 20 хвилин на день. Якщо дитина вчиться в 3-му класі, то 30 хвилин на день.
⑦毎日、家で勉強する習慣を身につけることが大切です。短い時間でも大丈夫です。日本では、最低でも学年×10分と言われています。例えば、小学2年生であれば、20分、3年生であれば30分です。

⑧Важливо сприяти емоційному розвитку дітей.
   Батькам важливо приймати почуття своїх дітей. Якщо батьки можуть прийняти почуття своїх дітей, діти будуть добре вчитися в школі.
⑧子どもの情緒を育てることは大切です。
   親が、子どもの気持ちを受け止めてあげることが大切です。親が子供の気持ちを受け止めてあげることができれば、子どもは学校で頑張ることができます。

⑨Поняття числа можна набути у повсякденному житті.
⑨数の概念は生活の中で身につけることができます。

⑩Батькам важливо перевіряти і переконуватися, що діти виконали домашнє завдання, навіть якщо батьки не розуміють японської мови.
⑩宿題は、親が日本語がわからなくても、子どもが宿題をやったかどうか、確認をしてあげてください。

⑪ Знання японської мови не означає вміння добре вчитися. Є японські діти, які розуміють японську, але не дуже добре вчаться. Не розуміти японську мову не означає бути нездатним до навчання.
Була дитина, яка приїхала до Японії в шостому класі початкової школи. Була ще одна дитина, яка приїхала до Японії до нього. Ця дитина могла перекладати для нової дитини. Однак, коли вони перейшли до середньої школи, дитина, яка приїхала пізніше, краще склала перший тест на знання.  Він зміг перейти до державної середньої школи. З цього досвіду я зрозумів, що дитині, яка старанно вчилася у своїй країні, потрібно лише перекласти свої знання на японську мову. Дитина, яка перебувала тут довгий час, добре розмовляла японською. Але їй було важко розуміти програму початкової школи.
⑪「日本語がわかる=勉強ができる」ではありません。日本語がわかる日本人の子どもも、勉強が苦手な子どもはたくさんいます。「日本語がわからない=勉強ができない」ではありません。
小学校6年で日本に来た子どもがいました。前から日本にいた子どもに通訳をしてもらいました。でも、中学校に入学して、最初の実力テストでは、あとから来た子の方が成績がよく、公立高校に進学することができました。自分の国でしっかり勉強してきていたので、それを日本語に置き換えるだけでよかったのだと思います。前からいた子は日本語の会話は上手でした。でも、小学校の勉強を理解することが大変でした。

Порядок штрихів «хірагана».ひらがな書き順 

えんぴつラボ 株式会社キッズハート https://xn--r8jwc3b7g5orc.com/kakijun.html

шкільна термінологія. 学校用語(ウクライナ語)

公益財団法人 海外子女教育振興財団 https://www.joes.or.jp/cms/joes/img/news/yokosonihon20220408.pdf

школьная терминология. 学校用語(ロシア語」)

東京都教育委員会 https://www.kyoiku.metro.tokyo.lg.jp/school/document/japanese/tanoshi_gakko_11.html